Event

Children & Families: Paper Clay Vessels / Niños y familias: Vasijas de arcilla de papel

Sunday, June 23, 2024
12:00pm — 3:00pm

Take inspiration from ceramic artworks in the 2024 special exhibition, Arlene Shechet: Girl Group, and create clay vessels. Work with paper clay, clay made from paper pulp and soil from the Hudson Valley, and explore both material and form. Led by Jeannette Rodríguez Píneda

  • Program location: Meet in the South Fields
  • Suggested age range: All ages are welcome.
  • This program is in English and Spanish
  • Free with admission, no registration required.

Jeannette Rodríguez Píneda is a queer afro-indigenous visual storyteller and education designer whose practice weaves together ethnobotany and plant based photographic processes. Their work reflects on the closely related subjects of permanence, memory, cycles and intergenerational trauma. They collaborate with cultural spaces to design art, ecology and mindfulness programs that decolonize canon based models of learning through a decentralized approach.  With a life practice deeply rooted in creativity as ancestral knowledge, Rodriguez Pineda believes in a somatic knowing through the process of creation.  They are also a licensed backcountry guide, leading free bilingual hikes through Movimiento, an initiative to strengthen bipoc connection to land.

Inspírese con las obras de arte de cerámica de la exhibición especial Arlene Shechet: Girl Group (Arlene Shechet: Grupo de chicas) y cree vasijas de arcilla. Trabaje con arcilla de papel: arcilla elaborada a partir de pulpa de papel y tierra del valle del Hudson, y explore el material y la forma. Guiado por Jeannette Rodríguez Píneda

  • Ubicación del programa: El punto de encuentro es los Campos del Sur.
  • Edades recomendadas: Todas las edades son bienvenidas.
  • Este programa está disponible en inglés y español.
  • Gratis con la entrada, no requiere inscripción.

Jeannette Rodríguez Píneda es una narradora visual y diseñadora educativa queer, afroindígena, cuya práctica entrelaza los procesos de la fotografía basada en plantas y la etnobotánica. Su obra reflexiona sobre los temas de la permanencia, la memoria, los ciclos y el trauma intergeneracional, estrechamente relacionados. Colabora con espacios culturales para diseñar programas de arte, ecología y conciencia plena que descolonizan los modelos de aprendizaje basados en el canon por medio de un enfoque descentralizado. Con una práctica de vida fuertemente enraizada en la creatividad como conocimiento ancestral, Rodríguez Píneda cree en conocer somáticamente a través del proceso de creación. También es guía rural con licencia y conduce caminatas bilingües gratuitas a través de Movimiento, una iniciativa para fortalecer la conexión de las personas negras, indígenas y de color (BIPOC, en inglés) con la tierra

 

ACCESSIBILITY / ACCESIBILIDAD
Restrooms / Baños
Accessible portable restroom stalls are located near the South Picnic area. There is about 120 ft. of level, mown grass between the paved pathway and the restroom enclosures.
Hay baños portátiles accesibles cerca de la zona de Pícnic Sur. Hay unos 36,5 m (120 ft) de césped llano y cortado entre el camino pavimentado y los recintos de los baños.

Picnicking / Zonas de pícnic
Wheelchair accessible picnic tables are located in the South Picnic area. There is about 30 ft. of mostly level, mown grass between the paved pathway and the picnic table.
Hay mesas de pícnic accesibles para sillas de ruedas en la zona de Pícnic Sur. Hay unos 9 m (30 ft) de césped principalmente llano y cortado entre el camino pavimentado y las mesas de pícnic.

Terrain / Terreno
The program location is on mostly level, mown grass in the South Fields.
El programa se desarrolla en los Campos del Sur, en una zona con césped llano y cortado.

Shade and Seating / Sombra y asientos
These programs are often under or near a tent. Depending on the program, participants may work at tables or move into the grassy field. Nearby trees provide a shady place to spread out. Folding stools are available.
If you have questions or need other accommodations, please email info@stormkingartcenter.org.

Estos programas suelen desarrollarse bajo una carpa o cerca de ella. Dependiendo del programa, las personas que participan pueden trabajar en mesas o desplazarse al campo con césped. Los árboles cercanos ofrecen lugares con sombra para acomodarse. Hay taburetes plegables disponibles.
Si tiene alguna pregunta o necesita alguna otra adaptación, envíe un correo electrónico a info@stormkingartcenter.org.

Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
M
T
W
T
F
S
S
24
25
26
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6