Event
Children & Families: Plantable Paper Making / Niños y familias: Elaboración de papel plantable
12:00pm — 3:00pm
Explore the process of paper making and learn about the plants that grow in the Hudson Valley. Use paper pulp and endemic seeds of regional plants to create sheets of paper that you can put in the ground and grow. Led by Jeannette Rodríguez Píneda
- Program location: Meet in the North Woods
- Suggested age range: All ages are welcome.
- This program is in English and Spanish.
- Free with admission, no registration required.
Jeannette Rodríguez Píneda is a queer afro-indigenous visual storyteller and education designer whose practice weaves together ethnobotany and plant based photographic processes. Their work reflects on the closely related subjects of permanence, memory, cycles and intergenerational trauma. They collaborate with cultural spaces to design art, ecology and mindfulness programs that decolonize canon based models of learning through a decentralized approach. With a life practice deeply rooted in creativity as ancestral knowledge, Rodriguez Pineda believes in a somatic knowing through the process of creation. They are also a licensed backcountry guide, leading free bilingual hikes through Movimiento, an initiative to strengthen bipoc connection to land.
Explore el proceso de elaboración del papel y aprenda sobre las plantas que crecen en el valle del Hudson. Use pulpa de papel y semillas endémicas de plantas regionales para crear hojas de papel que puede plantar en la tierra y cultivar. Guiado por Jeannette Rodríguez Píneda
- Ubicación del programa: El punto de encuentro es en los Bosques del Norte
- Edades recomendadas: Todas las edades son bienvenidas.
- Este programa está disponible en inglés y español.
- Gratis con la entrada, no requiere inscripción.
Jeannette Rodríguez Píneda es una narradora visual y diseñadora educativa queer, afroindígena, cuya práctica entrelaza los procesos de la fotografía basada en plantas y la etnobotánica. Su obra reflexiona sobre los temas de la permanencia, la memoria, los ciclos y el trauma intergeneracional, estrechamente relacionados. Colabora con espacios culturales para diseñar programas de arte, ecología y conciencia plena que descolonizan los modelos de aprendizaje basados en el canon por medio de un enfoque descentralizado. Con una práctica de vida fuertemente enraizada en la creatividad como conocimiento ancestral, Rodríguez Píneda cree en conocer somáticamente a través del proceso de creación. También es guía rural con licencia y conduce caminatas bilingües gratuitas a través de Movimiento, una iniciativa para fortalecer la conexión de las personas negras, indígenas y de color (BIPOC, en inglés) con la tierra
ACCESSIBILITY / ACCESIBILIDAD
Terrain / Terreno
The program location is on mostly level, mown grass in the North Woods.
El programa se desarrolla en los Bosques del Norte, en una zona con césped llano y cortado.
Shade and Seating / Sombra y asientos
These programs are often under or near a tent. Depending on the program, participants may work at tables or move into the grassy field. Nearby trees provide a shady place to spread out. Folding stools are available.
If you have questions or need other accommodations, please email info@stormkingartcenter.org.
Estos programas suelen desarrollarse bajo una carpa o cerca de ella. Dependiendo del programa, las personas que participan pueden trabajar en mesas o desplazarse al campo con césped. Los árboles cercanos ofrecen lugares con sombra para acomodarse. Hay taburetes plegables disponibles.
Si tiene alguna pregunta o necesita alguna otra adaptación, envíe un correo electrónico a info@stormkingartcenter.org.